Traduzioni ed Interpretariato

La traduzione di un documento non è una semplice trasposizione in un’altra lingua di una serie di parole. Si deve prestare attenzione ai contesti linguistico e culturale per poter trasportare un concetto e un’idea da una lingua all’altra; il rischio è quello di limitarsi ad una traduzione automatica poco adatta alla comunicazione.

Il lavoro di traduzione che offriamo va ben oltre la semplice redazione di un testo in lingua straniera. Siamo in grado di offrire un glossario personalizzato e creato su misura in base alle necessità di ciascun cliente; oltre ad un database fraseologico che permette di ridurre via via il numero di eventuali frasi da tradurre nei manuali o nei testi, con un notevole risparmio sulle traduzioni.

Il servizio di interpretariato può essere svolto in consecutiva o in simultanea, dipendendo dai mezzi a disposizione. Offre una notevole agevolazione in caso di trattative o corsi di formazione.

I NOSTRI SERVIZI

  • Servizio di traduzione da e verso la lingua italiana
  • Servizio di interpretariato da e verso la lingua italiana
  • Realizzazione manuali tecnici (testo, disegni, immagini) in altre lingue oltre l’italiano

Lingue di competenza

  • Inglese
  • Francese
  • Tedesco
  • Spagnolo
  • Cinese
  • Portoghese
  • Turco
  • Ceco
  • Olandese
  • Giapponese
  • Russo

Per le lingue non ancora presenti, abbiamo la possibilità di ricercare traduttori professionisti in tempi brevissimi

Rispondi